
2025年6月、エクアドル・チンボラソ県のグアモテ郡が、立候補者のいなかった年に女王を任命で決めたことを経て、選挙の作法を定める条例をつくった。June 2025 — In Guamote, Ecuador, after a year with no candidates, the canton put the rules for choosing its festival queen into law.
エクアドルのアンデス高地、チンボラソ県のグアモテ郡で、2025年6月、郡の祭りの女王を選ぶ手続きを定める条例が可決された。第3号条例は、6月10日に議決され、12日に首長が署名して施行された。
条例の前文には、その経緯が記されている。グアモテ郡は住民の9割超が先住民である。これまで女王の候補は市街地から募っていたが、2024年から2025年の期には、立候補者が1人も出なかった。そのため記念委員会と市議会の同意のもと、その年の女王は任命で決められた。
これを受けて郡は、先住民の共同体や農村の選挙区、各種の団体や機関のすべてに門戸を開く制度として、改めて選挙の作法を条文にした。称号は、グアモテ女王、副女王、観光ミス、シンパシーミスの4つ。候補は17歳から23歳の未婚で、所属する団体の推薦状がいる。審査は、民族衣装やガウンの着用、質問への受け答えなどを85点満点で採点し、超過時間には減点がある。
条例の一般規定には、移動についての定めもある。準備の間、候補者たちは必要に応じて郡の公用車を使える。そして選ばれた女王とその一行は、行事への移動に郡の公用車を使える。ただし、いずれも首長室への48時間前の願い出がいる。
In Guamote, a canton in the Andean highlands of Chimborazo province, Ecuador, an ordinance setting out how the queen of the canton's festivities is to be chosen was passed in June 2025. Ordinance No. 003 was approved on 10 June and signed into force by the mayor on 12 June.
Its preamble records the background. More than nine in ten of Guamote's people are Indigenous. Candidates for queen had been sought from the town centre, but for the 2024-2025 term not a single candidate came forward, so, with the agreement of the commemorations commission and the municipal council, that year's queen was decided by appointment.
In response, the canton wrote the rules of the contest into law as a process open to all Indigenous communities, rural precincts, and bodies. There are four titles: Queen of Guamote, vice-queen, Miss Tourism, and Miss Congeniality. Candidates must be unmarried and aged 17 to 23 and carry a letter of recommendation from the body they represent. Judging scores traditional dress, a gown, and answers to questions out of 85 points, with deductions for going over time.
The ordinance's general provisions also cover transport. During the preparations, candidates may use a municipal vehicle as needed; and the chosen queen and her court may use a municipal vehicle to travel to events - in each case on 48 hours' notice to the mayor's office.
他の記録More records
- 記録 no.041パト・ブランコ市議会が、これから付ける通りの名前の半分以上を女性の名にするよう義務づける条例を可決した。The council of Pato Branco makes it compulsory for at least half of all future street names to be women's names.
- 記録 no.040パト・ブランコ市議会が、市の動物一時収容施設に、住民が10年世話した地域犬「カン・オレーリャ」の名を付ける条例を可決した。The town council of Pato Branco names its animal shelter after a stray dog the neighbourhood had looked after for ten years.
- 記録 no.039インドネシア・ジュンベル県バンジャルセンゴンで、幹回り約40センチの木が午前2時半に倒れて道をふさぎ、送電線も巻き込んだ。In Banjarsengon, Indonesia, a tree about 40 centimetres around fell at half past two in the morning, blocking the road and bringing down a power line.
- 記録 no.038フィリピン・パンガシナン州ブガロンの町が、使われなくなった旧議会の庁舎を、裁判所の法廷として貸すための契約を、町長に認める条例を定めた。The town of Bugallon, in the Philippines, made an ordinance letting its mayor lease the old town-council hall as a courtroom.